Zum Hauptinhalt springen

Werkstudent Übersetzen in Wiesbaden

1318 €/Std.Wiesbaden, HessenGeisteswissenschaften
Stellen für Übersetzen in Wiesbaden ansehen

Über diese Werkstudentenstelle

Als Werkstudent im Bereich Übersetzen übertragst du Texte professionell von einer Sprache in eine andere und achtest dabei auf kulturelle Nuancen, Fachterminologie und Zielgruppe. Du arbeitest mit modernen Übersetzungstools und CAT-Software und lernst, wie professionelle Sprachdienstleistung in der Praxis funktioniert. Die zunehmende Globalisierung und die Verbreitung von KI-gestützter Übersetzung machen qualifizierte Übersetzer, die Qualitätssicherung und Fachexpertise bieten, wertvoller denn je.

In Wiesbaden gibt es zahlreiche Möglichkeiten, als Werkstudent im Bereich Übersetzen zu arbeiten. Wiesbaden bietet mit 280.000 Einwohnern gute Chancen für Werkstudenten.

Typische Aufgaben

  • 1Übersetzung von Fachtexten, Marketingmaterialien und technischen Dokumentationen
  • 2Post-Editing maschineller Übersetzungen (MTPE) und Qualitätssicherung
  • 3Terminologiemanagement und Pflege von Glossaren
  • 4Lokalisierung von Software, Websites und Apps
  • 5Lektorat und Korrektur von übersetzten Texten
  • 6Recherche zu Fachbegriffen und kulturellen Besonderheiten

Gefragte Skills

Hervorragende Kenntnisse in mindestens zwei FremdsprachenErfahrung mit CAT-Tools (SDL Trados, memoQ, Memsource)Sehr gutes Sprachgefühl und stilsicheres SchreibenKenntnis von Fachterminologie in mindestens einem SpezialgebietSorgfältige und detailorientierte ArbeitsweiseKulturelle Sensibilität und interkulturelle KompetenzVerständnis für KI-gestützte Übersetzungstools (DeepL, ChatGPT)Fähigkeit, unter Termindruck qualitativ hochwertig zu arbeiten

Wiesbaden auf einen Blick

Bundesland
Hessen
Einwohner
280.000
Lebenshaltung
Überdurchschnittlich
Stundenlohn
1318 €/Std.
ESWE Verkehr betreibt umfangreiches Busnetz. S-Bahn und Regionalbahn nach Frankfurt und Mainz. RMV-Verbund.

Karriererelevanz

Trotz des Aufstiegs maschineller Übersetzung steigt die Nachfrage nach qualifizierten Übersetzern, die komplexe Fachtexte präzise und kultursensibel übertragen können. Als Werkstudent eignest du dir den professionellen Umgang mit CAT-Tools und Post-Editing an – Kompetenzen, die in der modernen Übersetzungsbranche unverzichtbar sind. Die Spezialisierung auf gefragte Fachgebiete wie Recht, Technik oder Medizin eröffnet dir besonders lukrative Karrierewege.

Tipps für die Bewerbung

  • Spezialisiere dich auf ein Fachgebiet wie Recht, Technik oder Medizin – Fachübersetzer verdienen deutlich mehr als Allround-Übersetzer.
  • Lerne den Umgang mit SDL Trados oder memoQ – CAT-Tools sind in der Branche Standard.
  • Beschäftige dich aktiv mit Post-Editing maschineller Übersetzungen, das wird zur Kernkompetenz der Zukunft.
  • Sammle Zertifizierungen wie den BDÜ-Nachweis oder die ISO-17100-Qualifikation.
  • Baue dir ein Netzwerk über den BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) auf.