Zum Hauptinhalt springen

Werkstudent Übersetzen in Trier

1318 €/Std.Trier, Rheinland-PfalzGeisteswissenschaften
Stellen für Übersetzen in Trier ansehen

Über diese Werkstudentenstelle

Als Werkstudent im Bereich Übersetzen übertragst du Texte professionell von einer Sprache in eine andere und achtest dabei auf kulturelle Nuancen, Fachterminologie und Zielgruppe. Du arbeitest mit modernen Übersetzungstools und CAT-Software und lernst, wie professionelle Sprachdienstleistung in der Praxis funktioniert. Die zunehmende Globalisierung und die Verbreitung von KI-gestützter Übersetzung machen qualifizierte Übersetzer, die Qualitätssicherung und Fachexpertise bieten, wertvoller denn je.

In Trier gibt es zahlreiche Möglichkeiten, als Werkstudent im Bereich Übersetzen zu arbeiten. Trier bietet mit 112.000 Einwohnern gute Chancen für Werkstudenten.

Typische Aufgaben

  • 1Übersetzung von Fachtexten, Marketingmaterialien und technischen Dokumentationen
  • 2Post-Editing maschineller Übersetzungen (MTPE) und Qualitätssicherung
  • 3Terminologiemanagement und Pflege von Glossaren
  • 4Lokalisierung von Software, Websites und Apps
  • 5Lektorat und Korrektur von übersetzten Texten
  • 6Recherche zu Fachbegriffen und kulturellen Besonderheiten

Gefragte Skills

Hervorragende Kenntnisse in mindestens zwei FremdsprachenErfahrung mit CAT-Tools (SDL Trados, memoQ, Memsource)Sehr gutes Sprachgefühl und stilsicheres SchreibenKenntnis von Fachterminologie in mindestens einem SpezialgebietSorgfältige und detailorientierte ArbeitsweiseKulturelle Sensibilität und interkulturelle KompetenzVerständnis für KI-gestützte Übersetzungstools (DeepL, ChatGPT)Fähigkeit, unter Termindruck qualitativ hochwertig zu arbeiten

Trier auf einen Blick

Bundesland
Rheinland-Pfalz
Einwohner
112.000
Lebenshaltung
Durchschnittlich
Stundenlohn
1318 €/Std.
SWT betreiben Buslinien. Hauptbahnhof mit Regionalbahn nach Koblenz, Saarbrücken und Luxemburg. VRT-Verbund.

Karriererelevanz

Trotz des Aufstiegs maschineller Übersetzung steigt die Nachfrage nach qualifizierten Übersetzern, die komplexe Fachtexte präzise und kultursensibel übertragen können. Als Werkstudent eignest du dir den professionellen Umgang mit CAT-Tools und Post-Editing an – Kompetenzen, die in der modernen Übersetzungsbranche unverzichtbar sind. Die Spezialisierung auf gefragte Fachgebiete wie Recht, Technik oder Medizin eröffnet dir besonders lukrative Karrierewege.

Tipps für die Bewerbung

  • Spezialisiere dich auf ein Fachgebiet wie Recht, Technik oder Medizin – Fachübersetzer verdienen deutlich mehr als Allround-Übersetzer.
  • Lerne den Umgang mit SDL Trados oder memoQ – CAT-Tools sind in der Branche Standard.
  • Beschäftige dich aktiv mit Post-Editing maschineller Übersetzungen, das wird zur Kernkompetenz der Zukunft.
  • Sammle Zertifizierungen wie den BDÜ-Nachweis oder die ISO-17100-Qualifikation.
  • Baue dir ein Netzwerk über den BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) auf.